- Arthur Rimbaud -
no inverno, rosa, combinaremos
num vagãozinho com almofadas azuis
- um ninho só de cantos macios -
iremos e no bem estar estaremos
para não ver fecharás o olho
pela janela as caretas feias
essas monstruosidades horrendas
negros demônios e negros lobos
e sentirás a face arranhada
um beijinho feito aranha desvairada
correrá pelo teu pescoço, minha cara
e dirás (procure) inclinando a cabeça
todo o tempo do mundo a cata
desse bichinho que viaja depressa
Versão brasileira: Marcos Prado e Sergio Viralobos
____________________________________
À *** Elle.
Rêvé Pour l'hiver
L'hiver, nous irons dans un petit wagon rose
Avec des coussins bleus.
Nous serons bien. Un nid de baisers fous repose
Dans chaque coin moelleux.
Tu fermeras l'oeil, pour ne point voir, par la glace,
Grimacer les ombres des soirs,
Ces monstruosités hargneuses, populace
De démons noirs et de loups noirs.
Puis tu te sentiras la joue égratignée...
Un petit baiser, comme une folle araignée,
Te courra par le cou...
Et tu me diras : « Cherche ! » en inclinant la tête,
- Et nous prendrons du temps à trouver cette bête
- Qui voyage beaucoup...
En Wagon, le 7 octobre 70 Arthur Rimbaud.
Manuscrit
Nenhum comentário:
Postar um comentário